|
Language Direction: English -> German
| Welcome to Traduko! |
Willkommen bei Traduko! |
|
|
|
Currently, this computer is the biggest in the world. The "Hazy
White" in the US was the biggest before. Now, this one completely
overtook it and is proven to have a processing power that 5 times
more than that of the Hazy White. The world-top speed is unlikely
to be overtaken for another 2-4 years according to the New York
Times and in my opinion for 5 years by any other country.
|
Gegenwärtig ist dieser Computer der größte Supercomputer
der Welt. Vorher war der "Hazy White" in den USA der größte
Supercomputer. Nun hat dieser Computer die Führungsrolle übernommen,
es wurde nachgewiesen, dass seine Prozessorkraft fünfmal größer
ist als die von Hazy White. Laut Analyse der New York Times ist
es unwahrscheinlich, dass diese Geschwindigkeit in den nächsten
2 4 Jahren von einem anderen Computer überboten wird,
und meiner Meinung nach wird kein anderes Land in den nächsten
5 Jahren einen schnelleren Computer bauen.
|
|
|
|
Thank you for your fax of 31 January, which Mr. L. has discussed with
me.
Whilst this may appear, at first sight, to be an interesting prospect,
there are some serious complications which will require very careful
consideration. Europe is a particularly sensitive market for us, because
we have long term supply agreements with 3 of its domestic producers
and also a technical support/know how agreement with one of them.
They police our sales volumes very carefully, and we are already at
what is regarded as an upper limit on our export volumes. |
Vielen Dank für Ihr Fax vom 31. Januar, welches Hr. L. mit mir
besprochen hat.
Obwohl dies auf den ersten Blick interessant erscheint, gibt es einige
ernste Komplikationen, die sorgfältig betrachtet werden müssen.
Europa ist für uns ein besonders sensibler Markt, da wir langfristige
Liefervereinbarungen mit 3 lokalen Erzeugern haben, wie auch einen
Vertrag bezüglich der Bereitstellung technischer Unterstützung
und Know-hows mit einem dieser Erzeuger. Diese kontrollieren unsere
Verkaufsvolumina sehr sorgfältig, und wir befinden uns bereits
an einem Punkt, der als Obergrenze für unser Exportvolumen angesehen
werden kann.
|
|
|
|
Changing the target set of a navigation bar
Each navigation bar in a project contains a set of links to various
documents in the project. The set of documents that a particular
navigation bar links to is called its target set. The documents
in a target set are not specified individually; instead, they are
specified in terms of their relationships to the document containing
the navigation bar. (These relationships are defined in the Structure
tab of the Site Manager.) For instance, one navigation bars
target set might consist of all the child documents
of the document containing it, while another navigation bars
target set might be all the documents at the same level as the parent
of the document containing it.
|
Ändern des Zielsets einer Navigationsleiste
Jede Navigationsleiste in einem Projekt beinhaltet eine Reihe von
Links zu verschiedenen Dokumenten im Projekt. Das Set der Dokumente,
zu denen eine bestimmte Navigationsleiste eine Verknüpfung herstellt,
wird Zielset genannt. Die Dokumente in einem Zielset sind nicht individuell
spezifiziert, sondern sie sind entsprechend ihrem Verhältnis
zu dem Dokument, das die Navigationsleiste enthält, spezifiziert.
(Dieses Verhältnis wird in der Karteikarte Struktur des Seiten-Managers
definiert.) Beispielsweise könnte das Zielset einer Navigationsleiste
aus allen untergeordneten Dokumenten des Dokuments bestehen, das sie
enthält, während ein anderes Zielset einer Navigationsleiste
aus allen Dokumenten auf einer Ebene mit dem sie beinhaltenden Elterndokument
bestehen kann. |
|
|
|
The invention aims to realize the welding of high-quality metal plates,
in particular of metal plates surface-coated with a material whose
boiling point is lower than the melting point of its base material.
In the method of the present invention, spatter droplets splashed
into the plasma torch are turned into small particles since the molten
metal has a higher fluidity as a result of oxidation or oxygen intake.
Subsequently, the spatter droplets cool down rapidly and are less
likely to accumulate or build up in the plasma torch.
|
Die Erfindung bietet eine Methode zum Schweißen von Qualitätsblechen,
insbesondere von Metallblechen, deren Oberfläche mit einem Material
überzogen ist, dessen Siedepunkt unter dem Schmelzpunkt des Tragschichtmaterials
liegt.
In der Methode der vorliegenden Erfindung werden die Spitztropfen,
die in den Plasmabrenner gelangen, in kleine Fragmente umgewandelt,
da das geschmolzene Metall in Folge der Oxidation bzw. des Sauerstoffeintritts
eine größere Fluidität aufweist. Infolgedessen kühlen
die Spritztropfen sehr schnell ab und die Wahrscheinlichkeit einer
Ansammlung oder eines Staus im Plasmabrenner wird herabgesetzt. |
|
|
|
When copolymerizing the polyoxyalkylene ethers of allyl and/or methallyl
alcohol with vinyl esters of lower carboxylic acids or their mixtures
with acrylic or methacrylic esters, high polymerization yields and,
at the same time, copolymers of high molecular weight are obtained,
preferably, if the amount of vinyl compounds to be copolymerized is
matched to the moleculyr weigt of the polyoxyalkylene ether used.
|
Wenn Polyoxy-Alkylether von Allyl- und/oder Methallylalkohol mit Vinylestern
niedrigerer Carbonsäuren oder deren Mischungen mit Acryl- oder
Methacrylestern kopolymerisiert werden, erhält man hohe Polymerisationserträge
und zugleich auch Kopolymere mit einem großen Molekulargewicht
- vorzugsweise, wenn der Betrag der zu kopolymerisierenden Vinylverbindungen
dem Molekulargewicht der verwendeten Polyoxy-Alkylether angepaßt
wird.
|
|
|
|
EIA Procedures
The scoping requirement in the implementing legislation reproduces
precisely the requirement of the EIAAD, i.e. the planning authority
is required to provide a scoping opinion only if a developer requests
this before an application is made. The UK does not require a developer
to obtain a scoping opinion but, in guidance, it recommends it. The
request must be accompanied by adequate details about the proposal.
The authority must consult statutory consultation bodies and provide
the scoping opinion within 5 weeks. If it fails to do so, the developer
may appeal to the Secretary of State for a scoping direction.
|
UVP-Verfahren
Der Umfang der Anforderungen innerhalb der vollziehenden Gesetzgebung
entspricht vollständig den Erfordernissen der UVP-Verwaltungsrichtlinie,
d.h. die Planungsbehörde ist nur dann verpflichtet, eine Einschätzung
der Möglichkeiten darzulegen, wenn der Projektträger dies
vor Antragstellung fordert. Großbritannien fordert einen Projektträger
nicht dazu auf, eine Einschätzung der Möglichkeiten einzuholen,
doch wird dies im Leitfaden empfohlen. Der Forderung nach einer Einschätzung
sind geeignete Detail-Informationen über das Planungsvorhaben
beizulegen; die betreffende Behörde muss satzungsgemäße
Beratungskörperschaften konsultieren und die Einschätzung
der Möglichkeiten innerhalb von fünf Wochen erstellen. Sollte
die Behörde nicht in der Lage sein, diese Bedingung zu erfüllen,
hat der Projektträger das Recht, sich für eine Anweisung
der Möglichkeiten direkt an den Minister zu wenden. |
|
|
|
Debt means any indebtedness incurred in respect of: (i)
monies borrowed or raised; (ii) any debenture, bond, note or other
security; (iii) acceptance or documentary credits; (iv) the acquisition
cost of property, assets or services rendered in connection with such
acquisition, to the extent payable before as well as after the time
of acquisition or possession thereof by the party liable for such
costs, where such advance or deferred payment was arranged as a method
of raising finance or financing such acquisition; (v) rental payments
under leases (whether in respect of land, machinery, equipment or
otherwise) entered into as a method of raising finance or financing
the acquisition of the property or asset leased; (vi) any guarantee
or indemnity or other similar assurance against financial loss in
respect of any person; and (vii) amounts raised under any other transaction
having the commercial effect of a borrowing.
|
Schuld bedeutet Verbindlichkeiten, die entstanden sind
hinsichtlich: (i) geliehener oder beschaffter Gelder, (ii) Schuldverschreibungen,
Schuldscheine oder sonstiger Wertpapiere; (iii) Akzepten und Dokumentenkrediten;
(iv) der Anschaffungskosten für Eigentum, Vermögen oder
für im Zusammenhang mit einer Anschaffung erbrachter Dienste,
und zwar in der Höhe, wie sie die für solche Kosten haftende
Partei vor aber auch nach dem Zeitpunkt der Anschaffung oder Besitzerlangung
zu zahlen hat, wenn eine solche Voraus- oder Ratenzahlung als Instrument
zur Mittelbeschaffung oder Finanzierung der Anschaffung vereinbart
worden ist; (v) Mietzahlungen bei Mietverträgen (bezüglich
Land, Maschinen, Ausrüstung oder sonstigem), die als Instrument
zur Mittelbeschaffung oder Finanzierung der Anschaffung von Eigentum
oder gemieteten Vermögenswerten abgeschlossen worden sind, (vi)
jeder Garantie oder Schadloshaltungserklärung oder sonstiger
Absicherung ähnlicher Art gegen finanziellen Verlust hinsichtlich
irgendeiner Person; und (vii) Beträge, die mittels eines sonstigen
Geschäfts, das die wirtschaftliche Wirkung einer Kreditaufnahme
hat, beschafft worden sind. |
|
|
|
On behalf of ourselves and each of our employees we hereby give the
following untertaking:
(1) Not to disclose Confidential Information to anybody (except those
of our employees who need to know it in order to fulfil the purpose
for which the information was communicated to us) neither directly
nor indirectly without written permission by FLS.
Confidential Information shall mean all drawings, descriptions,
patterns, moulds, ideas, software codes, know-how and other information
in any form which we have received or in future may receive from FLS.
Für uns selbst und im Namen aller unserer |
Angestellten verpflichten wir uns die folgende Vereinbarung einzugehen:
(1) Keinerlei Art von vertraulichen Informationen, weder direkt noch
indirekt, ohne schriftliche Einwilligung von FLS an andere Personen
weiterzugeben (mit Ausnahme an diejenigen Angestellten, die das Wissen
benötigen um den Zweck zu erfüllen, um dessentwillen die
Information an uns gegeben wurde).
Vertrauliche Informationen bezieht sich auf jegliche Art
von Zeichnungen, Beschreibungen, Muster, Formen, Ideen, Software Kennungen,
Know-how und andere Informationen, und zwar in jeglicher Form, die
wir bereits erhalten haben oder die wir eventuell in Zukunft von FLS
erhalten werden.
|
|